preview

Путешествуем по сказкам А.С. Пушкина. Поговорим по-старому

     «Что за прелесть эти сказки!» – писал Пушкин брату Лёвушке осенью 1824 года из Михайловского. Зимними вечерами уже постаревшая, любимая няня Арина Родионовна восполняла, по словам поэта, недостатки его воспитания. Интерес к сказкам усилился у него на фоне обращения к народному творчеству многих представителей западной и русской культуры. Первопроходцами в области фольклористики были немецкие романтики  братья Гримм. В России первым собирателем древнерусских песен стал Кирша Данилов, Пушкин их знал, много читал и слушал.
    При написании своих сказок часто использовал устаревшие, даже в то время слова (архаизмы). Во всех сказках Александра Сергеевича  Пушкина присутствует множество архаизмов — устаревших слов, которые в современной речи заменены более современными синонимами. Эти слова добавляют произведениям особый колорит и сближают их с народными сказками. Так давайте попутешествуем по сказкам Великого поэта. И вспомним старорусские слова.
Первая сказка Пушкина
     В сентябре 1830-го в Болдино написана народная в своей основе «Сказка о попе и его работнике Балде». Сказку о поповом работнике, Пушкин услышал на ярмарке, запись сохранилась в тетради 1824 года. Главный герой – Балда. Поп искал работника ценою подешевле. Балда подрядился «служить усердно и очень исправно» за мизерную, как посчитал поп, плату: «В год за три щелчка тебе по лбу, есть же мне давай варёную полбу». Что интересного мы читаем:
розь — различается
приголубить — приласкать
оброк — налог
лукаво — хитро
супостат — противник
сладить — справиться
мету — метка, цель
укоризна — укор, упрек
дешевизна — дешевый
«Сказка о царе Салтане»
     Большая, со многими повторами «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди» имитирует заглавие хорошо известных поэту лубочных (народных) книжек, была написана в 1831 году. Краткая запись сюжета этой сказки найдена исследователями в Кишинёвских тетрадях и относится к 1822 г. В Михайловском, наслушавшись сказок Арины Родионовны, которые он – заметьте! – записывал, в 1824-м снова излагает сюжет, но более подробно. В 1828 году появляются первые 14 стихов зачина: «Три девицы под окном. Пряли поздно вечерком».
Эта сказка тоже богата архаизмами:
пир — застолье
понесла — забеременела
гонец — посланник
извести — погубить, лишить жизни
сей — этот
сума — сумка
грамота — письмо, приказ
гульлива — гуляющая, свободная
снурок — шнурок
лихо — плохо, губительно
«Сказка о рыбаке и золотой рыбке»
    Долго считалось, что золотую рыбку Пушкину подарил Даль, тем более что рукопись «Сказки о рыбаке и рыбке» Пушкин вручил Далю в 1833 г. с надписью: «Твоя от твоих! Сказочнику Казаку Луганскому» (литературный псевдоним Даля). И всё же источником оказалась померанская сказка «О рыбаке и его жене» из сборника братьев Гримм.Пушкин иноязычную сказку превратил и по слогу, и по духу в чисто русскую, с русским размахом и с русским колоритом:
невод — сеть
старче — старец, старик
откуп — выкуп
кликать — звать
изба — деревянный дом
тесовые — обшитые тесом
маковка — голова, темя
молвить — говорить
поневоле — силой
взашеи — грубо
«Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях»
    Эта сказка была создана в Болдино в 1833 году. Вначале о заимствовании у братьев Гримм никто не подумал, поскольку Пушкин не знал немецкого, но в 1830-м их сказки вышли на французском, а в библиотеке Пушкина перевод был. Её связь с «Белоснежкой» братьев Гримм очевидна, хотя мотив злой мачехи и её ревности к падчерице часто встречается и в русских сказках. У братьев Гримм заимствован хрустальный гроб. А в целом это сказка о торжестве любви, способной победить смерть. По крупицам собирается материал и переплавляется в поэтическом тигле в чистое золото:
инда — даже
очи — глаза
перста — пальцы на руках
кручиниться — печалиться
молва — общество
тужить — горевать
подворье — дом с постройками
коль — если
черница — монахиня
худо — плохо

    Александр Сергеевич Пушкин любил сказки, находил в них спокойствие в своем творчестве. Когда-то, работая над «Евгением Онегиным», Пушкин жаловался Вяземскому: «Пишу не роман, а роман в стихах – дьявольская разница». Между народными сказками и авторскими сказками Пушкина в стихах тоже разница огромная. Он создал особый жанр. Заимствуя у чужих, он творил своё, национальное. Воистину «там русский дух, там Русью пахнет»!
Подготовлено ведущим библиотекарем сектора краеведения
                                                                Центральной библиотеки г. Анапа
Д.С. Селеменевым